Studencie! Przyjedź na "Odnalezione w tłumaczeniu" do Gdańska
2017-03-09 14:20:00Studenci, mają okazję na dofinansowanie przyjazdu na Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu” dzięki specjalnemu stypendium! Wydarzenie organizowane przez Instytut Kultury Miejskiej między 6 a 8 kwietnia to jedyny w Polsce festiwal literacki poświęcony w całości sztuce translacji.
Podczas trzeciej edycji wydarzenia porozmawiamy o wielkiej literaturze, która powstaje w językach pozacentralnych i poznamy laureatów Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. T. Boya-Żeleńskiego.
Instytut Kultury Miejskiej przygotował konkurs dla studentów i doktorantów wydziałów polonistyki i kierunków filologicznych, w którym można zdobyć zaproszenie na festiwal „Odnalezione w tłumaczeniu” oraz nagrody pieniężne w wysokości 240 zł, przeznaczone na pokrycie kosztów dojazdu do Gdańska oraz akomodacji w Gdańsku w dniach 6-8 kwietnia 2017r. - Należy w 1500 znakach opisać dlaczego chce się przyjechać na „Odnalezione w tłumaczeniu” oraz, które punkty programu są dla kogoś najbardziej interesujące. Na uzasadnienia czekamy do 17 marca, a laureatów ogłosimy 21 marca - mówi Ana Matusevic z Instytutu Kultury Miejskiej.
Regulamin konkursu oraz formularz zgłoszeniowy znajduje się tutaj>>
Gośćmi festiwalu, który odbędzie się 6 – 8 kwietnia w Gdańsku, są m.in. Alberto Manguel, Wiesław Myśliwski, Małgorzata Łukasiewicz, Bill Johnston, Tuesday Bhambry, Stefan Ingvarsson, Piotr Blumczyński, Margot Calier, Karol Lesman czy Żanna Słoniowska.
Razem z nimi i innymi wybitnymi pisarzami, tłumaczami i krytykami przekładu, zastanowimy się nad obiegiem dzieł literatur pozacentralnych, zarówno w kontekście wielkich sukcesów, jakie bywają ich udziałem, jak i klęsk, które czasem ponoszą. Porozmawiamy o wartości i znaczeniu kultywowania językowej różnorodności, o sposobach na jej podtrzymywanie, problemach tłumaczenia i popularyzowania literatury pozacentralnej, wielojęzyczności i wielokulturowości. Częścią programu Spotkań są też warsztaty krytyki przekładu dla blogerów literackich, warsztaty przekładu z języka francuskiego z Jackiem Giszczakiem oraz spotkania z poetami Versopolis - europejskiej platformy sieciującej młodych twórców.
ip
fot. Bogna Kociumbas